
Golden State Warriors wygrali 24 mecz w tym sezonie. Po dwóch dogrywkach pokonali Boston Celtics 124-119 i na 90% dopiero 25 grudnia dostaniemy tak wyrównany mecz.
Chcesz czytać dalej?
Poniżej znajdziesz trzy różne opcje abonamentu. Zdecyduj się na jedną z nich, a w zamian otrzymasz pełny dostęp do wszystkich artykułów na naszej stronie. To dzięki Twojej pomocy portal jest wolny od reklam, a my możemy 24 godziny na dobę dostarczać Ci najświeższych wieści z NBA.
Zaloguj się jeśli masz już abonament
Subskrybcja
Uzyskaj dostęp dopełnej treści artykułów.
Stefan został dziś trochę zniszczony. Z tego meczu pamiętam tylko jego błędy wymuszone przez obrońców Celtics, rzuty wolne i tylko dwie trójki w czwartej kwarcie. Został wyciszony :)
Ostatnio pochwaliłem postawę Evana Turnera i dziś chwale ponownie, dwa bloki na Stefciu w 4Q, wmuszał błedy, kilka dobrych decyzji w ataku. Szkoda tylko tej straty w dogrywce…
Fajni ci goście z Bostonu :)
STEVENS FOR PRESIDENT
to może w wakacje mógłby trafić tu… Kevin Durant? #CelticsAreBack
Obrona Celtow grala fantastycznie. Nie tylko Bradley, ale i Crowder, Olynyk czy hero-bloki Turnera w koncowce. Fajnie sie patrzylo jak buldogi Stevensa niszcza zagrywki Warriors.
Celtom zabraklo skutecznosci w ataku i ruchu pilka. Za duzo izolacji na Thomasa i Turnera. Konczylo sie to blokiem, strata albo wycofaniem do Sullego ktory pudlowal praktycznie wszystko. Coz, maja jeszcze pare miesiecy na poprawienie tego – podstawa w obronie juz jest. Teraz trzeba dodac atak.
Z drugiej szansy – szacun dla Wojownikow ze pokazali spokoj mistrzow i do konca kontrolowali mecz. Sa wielcy.
Bardzo lubię czytać artykuły Piotrka Sitarza, bo z reguły widzi więcej niż ja. Trochę drażni mnie jednak maniera nadużywania szyku przestawnego w zdaniach i zaczynania ich od orzeczenia. Przykłady:
“Krył Curry’ego później w dogrywkach Evan Turner…”
“Kontrował Bradley zasłony Greena…”
“Penetrował więc point-guard Golden State prosto w podkoszowy tłok…”
i potworek na koniec: “Zostawiali bez krycia Celtics rollmanów. ”
Moim zdaniem każde z powyższych brzmiałoby dużo lepiej, gdyby trochę poprawić szyk wyrazów:
“Później w dogrywkach Curry’ego krył Evan Turner…”
“Bradley kontrował zasłony Greena…”
“Point-guard Golden State penetrował więc prosto w podkoszowy tłok…”
“Celtics zostawiali rollmanów bez krycia.”
Do przemyślenia :) and keep up a good job!
Spróbuję to wyeliminować.